コメントストレージ

作品ID コメントID コメント

1 - 1 / 1

1

トッキー(本人)の英語講座と英訳 [25298] [22] 昔Eurythmicsの曲にsavageというのがあって、「恥知らす」と訳してありました。だから恥知らすまたはまたは野蛮人という意味だと思っていましたけど、今はかっこいいという意味なんですか?!真逆では? <2024-07-17 19:52:13> yM/Ni15.P

コメントありがとうございます。確かにその通りです。英語圏では恥知らず=カッコいいという風潮があるのでその影響かもですね。そこが英語の難しい所というか、意味が違うけど真逆の意味で使ってると言うか…。
ちなみに、若者がそう言った真逆の意味で英語を覚えてるのもよく問題視されてるんですよね。流行りの言葉から英語を知ったけど違った場面で使ってしまうと言う…。
例えば「ふぁっく」が良い例ですね。(マジで)

Neetsha